Медицинский Вестник №5 (474) / 2009

Как решить проблему совместимости

1 февраля 2009

Компьютерная техника стала доступной, и даже в небогатых ЛПУ теперь разрабатываются и внедряются медицинские информационные системы. Каждое ЛПУ самостоятельно занимается программным обеспечением своей деятельности. Органами власти инициирована задача — объединить все информационные системы в единое информационное пространство. Однако из-за особенностей организации баз данных взаимодействие разных информационных систем, электронный обмен данными между ЛПУ, получение сводной статистики не только затруднительны, но в большинстве случаев невозможны. Выход часто видят в популярной сейчас стандартизации процессов.

Компьютерная техника стала доступной, и даже в небогатых ЛПУ теперь разрабатываются и внедряются медицинские информационные системы. Каждое ЛПУ самостоятельно занимается программным обеспечением своей деятельности. Органами власти инициирована задача — объединить все информационные системы в единое информационное пространство. Однако из-за особенностей организации баз данных взаимодействие разных информационных систем, электронный обмен данными между ЛПУ, получение сводной статистики не только затруднительны, но в большинстве случаев невозможны. Выход часто видят в популярной сейчас стандартизации процессов.

Чего хочет врач?

«Разработка стандартов медицинской информатики преследует цель воссоздания универсального языка общения медицинских работников…, чтобы каждая запись электронной истории болезни могла быть одинаково понята представителями различных медицинских школ... При этом компьютеры должны стать как бы переводчиками с привычного естественного медицинского языка на унифицированный электронный язык и обратно… Усилия сосредоточены в двух областях: стандартизация медицинской терминологии и стандартизация передачи записей в электронную историю болезни» (И.В.Емелин. «Интеграция стандартов медицинской информации»).

Стандартизация медицинской терминологии — это, по сути, принуждение врачей к использованию одних и тех же терминов. Стандартизация передачи записей преследует цель передавать и воспроизводить информацию с любого рабочего места.

Разве практические врачи ставили задачу стандартизировать медицинскую терминологию? Она постоянно меняется и дополняется. Семантика медицинских терминов также меняется по мере изменения медицинских представлений и взглядов. Загнать развитие в прокрустово ложе застывших определений невозможно. Нельзя заставить врачей использовать единую терминологию. Создавать электронного переводчика в рамках медицинских информационных систем вряд ли целесообразно.

Разве практические врачи ставили задачу стандартизировать записи в историю болезни? Существуют принятые способы оформления медицинской документации, выделение в ней разделов в соответствии с требованиями органов управления здравоохранением и в соответствии со спецификой медицинской специальности. Но требования к оформлению истории болезни могут меняться, тем более, что появляются новые методы обследования и лечения, для учета которых понадобится добавление новых разделов. Невозможно стандартизировать содержание существующих разделов и полей. Простой пример из практики: имеется перечень оперативных вмешательств, проводимых при каком-либо заболевании (стандарт). В силу обстоятельств хирург выполняет нестандартную (или новую) операцию, дает ей название, соответствующее ее содержанию. Но такого названия в стандартном перечне нет. Ввести в нужное поле истории болезни друго...

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.