Урология №6 / 2025

«Осложнения» и «следствия» тупой травмы почек: проблема терминологической дифференциации понятий

31 декабря 2025

1) Кафедра урологии нефрологии и трансплантологии ФГБОУ ВО «УГМУ», Екатеринбург, Россия;
2) Кафедра теоретического и прикладного языкознания ФГБОУ ВО «ЧелГУ», Челябинск, Россия;
3) МДЦ «Арника», Челябинск, Россия

В статье рассматриваются общие проблемы, связанные с особенностями осмысления терминов «осложнение» и «последствие» при повреждениях почек. Анализируются некоторые принципы медицинской терминологии, связанные с лингвистическим описанием рассматриваемых единиц. Представлен анализ явлений синонимии среди их английских соответствий. Необходимость упорядочения типов терминов, существующих на принципе логических родовидовых определений, рассматривается с точки зрения носителей специального медицинского знания с целью эффективного экспертного анализа, адекватной репрезентации научных знаний и мнений, корректной формулировки диагноза в медицинской документации.

«…удачные термины могут способствовать развитию науки,
а неудачные – тормозить развитие научных данных…»
(С.В. Гринев-Гриневич, 1993)

В исследованиях, посвященных проблеме механического повреждения почек, авторы не обходят вопрос осложнений, которые зависят от степени тяжести травмы и примененного метода лечения [1]. При этом рассматривается главное основание их градации – временной промежуток возникновения от момента травмы. В ранних осложнениях, возникающих с частотой 25–35% в первый месяц после травмы, указываются [2]: вторичные кровотечения, нагноение гематом, перинефральный абсцесс, уринома (32,4%), мочевой свищ, камни почек, гидронефроз, артериальная гипертензия. К поздним осложнениям, возникающим свыше месяца после повреждения почки в 3–33% случаев, причислены [3, 4]: вторичные кровотечения (встречаемость – до 0,8%), хронический пиелонефрит (6,5–59,8%), гидронефроз (3,9–5,4%), камни почек (1,6–6,0%), посттравматические кисты почек (1,6%), артериальная гипертензия (40,0–71,0%), артериовенозный свищ (6%), атрофия органа или его части (32%).

 

Включение одних и тех же осложнений в разные рассматриваемые временные периоды лишает возможности оценить аргументацию и критерии верификации.

На наш взгляд, с одной стороны, эффективной коммуникации в исследовательской и аналитической компетенции препятствует отсутствие терминологической точности и четкости, многозначность трактовки «осложнение» и различное понимание этого термина представителями разных школ, направлений и стран, чем создаются трудности при составлении объективной картины функционирования этого слова. С другой стороны, имеющиеся в словарях сведения и способы их подачи отражают разные подходы к исследованию и лексикографическому описанию.

На сегодняшний день попытки научного медицинского сообщества стандартизировать медицинскую терминологию не увенчались успехом, поскольку выработать единые критерии к этому процессу крайне сложно [5]. С целью анализа особенностей функционирования многозначных терминов «осложнение» и «последствие», их композиционно-содержательной структуры в урологической литературе авторы настоящей статьи сочли возможным критически прокомментировать вопрос, исследуя конкретный терминологический материал и представить ее на обсуждение профессионалам. Проведенная первичная идентификация термина «осложнение» в лексике медицинских текстов, предъявили ряд задач, которые далеки от клинической ясности. Перечисление их в реферативной форме имеет вид: 1) что есть термин, 2) какова понятийная организация научной терминологии и каково ее соотношение с общеязыковой лексикой, 3) лексико-семантические межязыковые эквиваленты в переводоведении. Выбранная форма изложения в виде обзора литературы позволила привести итоговые результаты анализа источников с привлечением только наиболее убедительных иллюстраций-примеров. Авторы надеются, что верификация выявленных вопросов придаст конструктивный характер в понимании языкового и научно-тематического материала специальной лексики. Упорядочение специальной лексики имеет значение для взаимопонимания специалистов, получения и обмена информацией, издания научной и справочной литературы. Одним из главных этапов процесса гармонизации терминологии является инвентаризация – поиск словарных терминологических дефиниций, с выделением, описанием и установлением соответствия содержания форме терминов. В русле анонсированной темы статьи основным моментом можно считать разграничение общеупотребительного языка с профессиональным понятием, формирующее термины.

Были проанализированы отраслевые лексикографические произведения словарно-энциклопедического жанра в определении понятия осложнение и последствие с учетом устойчиво повторяющихся критериев отнесения языковых знаков к терминам, обеспечивающим возможность конвенциональной ориентации специалистов. Использовались базы данных MEDLINE (PubMed Database), SciVerse Scopus (Science Direct), Embase (Elsevier), Cochrane, Elibrary.ru, веб-сайтах профессиональных урологических ассоциаций, по библиографии ключевых статей в области тупой травмы почки, общего и отраслевого терминоведения без ограничений по дате публикаций. К анализу привлекались данные международной классификации болезней 11 пересмотра (МКБ-11), энциклопедический репертуар: Большого энциклопедического словаря медицинских терминов, Большой и Малой медицинских энциклопедий, Энциклопедического словаря медицинских терминов, Encyclopaedia Britanica, Collins dictionary of medicine. Ключевые слова клинического поиска включали: острый период травмы почки (acute period of kidney injury), отдаленный период травмы почки (distant period of kidney injury), осложнения после травмы почки (complications after kidney injury), следствия травмы почки (consequences of kidney injury), патогенез осложнений при повреждениях (pathogenesis of complications of injuries). Кроме того, акцент был сделан на поиске публикаций по терминоведению в отечественной и зарубежной лингвистике, который проводился по ключевым словам: медицинск...

Чиглинцев К.А., Голованова Е.И., Чиглинцев А.Ю.
Статья платная, чтобы прочесть ее полностью, вам необходимо произвести покупку